作成者別アーカイブ: Yu Tamura

不明 のアバター

Yu Tamura について

第二言語習得の研究者。博士(学術)。英語教育のことや統計・データ分析に関わること、趣味のサッカーのことなどについて書いています。

なんでサッカー観るのこんなに好きになったんだろう

はじめに

Photo by Tembela Bohle on Pexels.com

成績もつけ終わったので夏休みで,時間に余裕が少し出たのでオリンピックをテレビでつけながらサッカー関連の本を最近読んでいます(オリンピックは昨日で終わっちゃいましたけど)。少し前から footballistaというサッカー専門誌のサブスク(ウェブの有料記事読める&雑誌が毎月送られてくる)もはじめました。ただ,学期中はなかなか雑誌記事を読む時間もなかったので今読んでます(内容が結構ボリューミーでサラッと読める記事ばかりでもないので)。それで,ある本を読む中で,「あー英語教育とつながるところあるなぁ」と「こんなところで趣味で読んでるものと自分の仕事に関わるものがつながるなんて!」という興奮を感じています。

その話を書こうと思ったんですが,その前になんでそんなサッカーにドハマリしてるんだろうと思ったのでその話を。本の話は読み終わったら書きます。

きっかけを考える

もともと,サッカー自体はスポーツの中で小さいときからずっと好きだったスポーツでした。幼稚園の年長からサッカークラブに入っていて,小学校6年生までサッカーをやっていました(余談ですが,今回の男子サッカー五輪代表の相馬選手は私と同じ東京都調布市出身)。途中サッカーの練習に行くのが嫌になった時期もあり,中学ではサッカー部がなかった(正確に言うと顧問の先生がサッカーに詳しい方でなかった&結果的にその方が異動したあと顧問がいなくなって実質廃部になった)こともあって中高大とバスケをすることになります(大学はサークル)。ただ,中学も高校も体育でサッカーがあれば一番楽しみにしていたし,大学でもフットサルをたまにやってましたし,アメリカに留学してたときもバスケよりもサッカーしていた時間のほうが長かったですし,今でも地元に帰ったら地元の友だちとソサイチという7人制サッカーの大会に出たりしています(コロナ禍になってからそもそも東京に帰ってもいないのでしばらくやれてないですけど)。つまり,ずっとサッカーは好きでした。ただ,それはやるのが好きだっただけで,サッカーを観るという観点でいうと日常的には見ていなかったと思います。それと比べれば,今は人生で一番サッカー観戦に時間を費やしているなと思います。もちろん,体力的にも環境的にもサッカーを実際にプレーするのが難しいので観る方に興じているのはあると思いますが。以下,なんでサッカー観るようになったのか,その理由をいくつか考えてみたいと思います。

1. DAZN

一番影響が大きいのは間違いなくDAZNですね。JリーグとDAZNがパートナーシップを結び,Jリーグ全試合がDAZNで放送されるようになったことでサッカーを観ることが身近になりました。それまでサッカーの試合は地上波で放送される日本代表戦かカップ戦の決勝,たまーにNHKでやるJリーグの注目カードくらいしか見たことなかったと思います。くわえて,博士課程進学とともに名古屋に引っ越してからはテレビのない生活を4年間(厳密にいうと最後の年の初売りで大阪に引っ越すことを見越してテレビ買ったので4年弱)送っていたので,テレビでやるサッカーすら見れていなかったわけです。

それまでは,見たいと思った代表の試合は海外の怪しげなサイトで広告のポップアップと戦いながら超低画質で観る以外の選択肢しかありませんでした。それが,2017年(私が博士課程の最後の年)からDAZNとJリーグが契約したことで,PC(やスマホ等のデバイス)で気軽にサッカー中継を観ることができるようになりました。これは本当に大きかった。また,DAZNはJリーグだけでなく海外サッカーのコンテンツもありますから,海外サッカーも観るようになりました。これがきっかけで,娯楽としてサッカーを観るということが日常になったわけです。

2. YouTube

YouTubeで有名人が自分のチャンネルで発信するようになったのも大きな影響があると思います。その先駆者は那須大亮さんですよねなんといっても。今でこそいろんな企画モノ(というと一部の方には別のことが思い浮かぶような気もしますがもちろんそうじゃないです)が多いですが,開設当初は現役選手との対談が多かったです。サッカー選手の声を「動画」として見られるって,一昔前では本当に貴重だったんですよね。それがいまやYouTubeで簡単に見られてしまうと。そうやってまたサッカーコンテンツを消費する中で,サッカーに対する興味がましていきました。

さらに,サッカー解説者で元日本代表の戸田和幸さんの存在も大きいです。とにかく解説が良い。今ピッチ上で何が起こっているのか,何が良くて何が良くないのかを的確に言語化して伝える能力に優れている戸田さんの解説が好きです。そんな戸田さんがご自身のチャンネルでアップする動画は,実際の解説の数十倍の密度なんです。そういう話を聞くことで,サッカーというスポーツの構造というか真髄というかその奥深さをもっと理解したいという欲求が高まったのは間違いありません。戸田さんは地上波で放送される日本代表戦の解説者になることもあって,戸田さんが解説のときは嬉しい気持ちになります。なぜなら,地上波放送となるとサッカーファンというかライト層じゃない自分のような存在からすると解説が(もちろん実況がそもそもですけど)物足りなく感じてしまうからです。戸田さんは地上波ではDAZNやWOWOWといったお金を払ってる見ているサッカーファンのコア層が視聴者の中心となるわけではないので解説の仕方を変えている(DAZNやWOWOWでは専門的な,マニアックな,話を多めにする)というようなことをおっしゃられています。よって,ライト層からしたら難しすぎるというイメージをもたれてしまうかもれませんが,私からするとそういう解説を聞きたいわけですよね。それによって,自分の「サッカーを見る目」も養われるわけですから。

あとは,全部じゃないですが気になったらチェックするチャンネルは蹴球メガネーズですね。このチャンネルは比較的新しいですが,元日本代表で今はDAZNでも解説されてる水沼貴史さん,元サッカーマガジン編集長の北條聡さん,元エルゴラッソ編集長の川端暁彦さんの3人でサッカーの話をする番組です。この番組も割とサッカーのマニアックな話が出てくるのですごく勉強になっています。この番組を見ていなかったら,今私が読んでる(冒頭で述べた)本,『2050年W杯 日本代表優勝プラン』を買って読んでみようと思わなかったかもしれません。蹴球メガネーズを見ていて,川端さんがどんな方かというのがわかっていたからこそ,この人の話は読んでみたいと思ったわけですので。

3. ガンバ大阪

さて,きましたよ。ガンバ大阪。私が今最もお金と時間を使っている対象です。もはやガンバ大阪のために私の生活は組み立てられていると言っても過言ではありません。ガンバの試合があれば溜まった仕事もすぐに投げ出せる。ガンバの試合が18時キックオフなら17時までの会議が終わってから着替えて自転車ガチ漕ぎして千里山にある仕事場からパナソニックスタジアム吹田まで15分弱で行ってしまう。そして,英語教育0.2という名前をつけたブログであるにも関わらずなんのためらいもなくガンバ大阪の記事を書いてしまうのです。

私は出身が東京ですので,ガンバ大阪に対して昔から愛着があるわけではありません。ただ,いつかの記事で書いたような気もするんですがJリーグが開幕してブームだったときがちょうどサッカーを始めた幼稚園のときで(お昼はレトルトのJリーグカレーでシール集めてたりした),そのときにガンバ大阪のマスコットキャラであるガンバボーイの人形を買ってもらったのは覚えています。もう一つはジェフだったかサンフレッチェだったかなと。そう考えると,昔から馴染みのあったチームではありました。

そして,大阪に引っ越してきて,私の職場である関西大学は吹田市ですから,ガンバ大阪のホームタウンです(住んでるのは大阪市内)。そういうわけで,1度観に行ってからドハマリしたわけですね。スタジアムで観るサッカーはめちゃくちゃ楽しいんですが,私の馴染みのあるスタジアムってサッカー専用じゃないんですよ。私の実家の近くの味の素スタジアムは陸上トラックはありませんがピッチから観客席まではかなり遠い。旧国立競技場でもヴェルディ川崎の試合を何回か見た記憶もありますが,あの時と今とでは雰囲気もかなり違います。そういう中でいきなりサッカー専用スタジアムに行ったら,なんじゃこりゃと。2階席なのにピッチがすぐそこにあって,しかもスタジアムがいい感じのコンパクトさ(最大収容人数が4万くらい)なのでその圧迫感みたいなのも相まって雰囲気がすごいと。1階席にいったら選手がすぐそこで,リアルな声や音もバンバン聞こえてくるわけです。そして,スタジアムの熱気がやばいんです。そうやって何回も観に行ってるうちに,選手を覚え,チャンツを覚え,という感じで気づいたらファンクラブに入って年パスを買い,アウェイ遠征に行き,毎年ユニフォームを始めとしたグッズにお金を落とし,スタジアムに行けばスタグルにお金を落とし,という感じで今に至ります。

そうやって,自分の好きなチームができると,そのチームを見ている人,そしていろんな見方をしているひとが世の中にたくさんいることがわかります。Twitterでそういうガンバサポーターのリストを作って,試合のあるときはそのリストのツイートを見ています。そうすると,ブログとかで試合の振り返りやゲーム運びなんかについて非常に深い考察をされてる方たちがいるわけです。そういう人たちのことをすごいなと思う一方で,そのレベルで試合を観ることができていない歯がゆさみたいなのを感じることもあるわけです。

一応自分自身でもそれなりにサッカーについて勉強しているつもりではありますが,まだまだ足りないと。段階でいうと,学部生のときに「うおーSLAすげぇぇぇぇ」ってなったけどまだまだ知らないことがたくさんあることに気づいて大学院に進学しようと思ったみたいなのに近いかもしれません。そういうわけで,もっとサッカーを勉強しよう(他にもっと仕事に直結する勉強でやらないといけないこと山ほどあるわけなんですけど),と思うようになりました。

趣味:サッカーのメタ認知

サッカーというスポーツって「労働者階級の奴らが好きな野蛮なスポーツ」って評されることもあって,まあそれも事実として(成り立ちも含めて)あるのでしょう。別に趣味なんてなんだっていいし人にとやかく言われるもんじゃあないとは思いつつ,自分の職業というか少なくとも自分の観測する範囲でサッカー大好きっていう人がそこまで多くはないんですよね(部活でやってたレベルでも野球とバスケは聞いたことあるけどサッカー部出身は聞いたことないです知り合いが少ないだけとか言わないでください)。それよりは,芸術(クラシックとかバンド活動とかを含めた音楽とか),運動でも紳士のスポーツであるテニスみたいなのが好きな人が多いイメージです。そんな中で,サッカーが好きって公言することとか,趣味がガンバ大阪って言うこととかに抵抗を感じないこともなかったりします(とはいいつつTwitterではガンバサポって書いてるんですけど)。

それでもこれだけ世界で競技人口が多くて沢山の人を魅了するスポーツってないでしょう。スポーツ選手長者番付のトップ10に3人(メッシ,クリスチャーノ・ロナウド,ネイマール)もサッカー選手が入ってますしね(その下も見るとNBA選手多いですけど)。サッカーのワールドカップは放映権料が上がってて日本のテレビ局ももう視聴率もたいして取れないし割にあわないみたいな記事も出てますけど,それでも例えば五輪以外で世界大会が地上波で生中継されて国中で盛り上がるのってやっぱりサッカーじゃないですかねみたいなところはあります。

まあそんなことなかったとしても,自分が好きなものを他の人がなんと思おうが自分は好きだし,そしてその自分が好きなことを好きだと公言して良い世の中であるべきだし,そのことについていちいち考えたりしなくていいんだよ!っていう気持ちのほうが強いんですけどね。

おわりに

最近はなんていうかブログの記事に書きたいと思うことがどんどん減ってきてしまっていて,昔のように溢れ出る思考を書いてまとめておこう,みたいな状態になることがほとんどなくなっているのが現状です(実際更新回数も減ってるしアクセス数も減ってる)。そういうわけで最近なかなか真面目なというか,色んな人に読んでほしいなとかこのブログの名前にふさわしいなと思える記事が書けない状況なんですが,それでも何も書かないよりは書いたほうがいいなと思って書きました。ブログに関しても,第一義的には誰かのために書くというよりは自分のために書いてますからね。

もちろん,例によってこの時間に更新しているということはお酒の勢いも借りています。次に更新する記事は,英語教育と関わる記事になるとは思いますので乞うご期待。

なにをゆう たむらゆう。

おしまい。

後輩が国際誌載りました

名古屋大学の後輩が,Studies in Second Language Acquisitionという国際雑誌に論文を載せました。

彼の修士論文がベースの研究です。いやー感慨深い。寺井くんは私が博士修了したのと同時に入学してきたいわゆる入れ替わりなので,実際に大学院で一緒の時間は過ごしていません。ただ,私が博士課程の4年生だったとき,急に個人のメールアドレス(公開はしてた)に「ある地方国立大学で中学校英語を専攻している」寺井ですみたいなメールをもらいました。当時は,「ある地方国立ってなんやねん大学名言えよw」って思ったりしました。

ぜひ名古屋大学に進学したいというような話で,じゃあ一度会いましょうかってことになって名古屋の焼き鳥屋でほかの院生仲間と飲んだのを今でも覚えています。その場に印刷した研究計画書ももってきていて,それを見ながら,学部生でこれはすごいなぁ。よく勉強してるなぁと思いました。

ところが,と言っていいのかはわかりませんが,私個人の印象としては大学院に入学してから「伸び悩んだ」印象でした。最初の印象がよかったのでハードルが上がりすぎていただけなのかもしれませんけど。

私と同じで地方国立の教育学部出身で,そこから研究を目指したという意味では彼と私にには似ているところがあります。そして,頭の中で起こっていることに興味がある(認知的なところに興味がある)という意味でも似ているところがありました。彼は語彙に興味があって,私は文法に興味があるわけですけど。ただ,そういうバックグラウンドが似ているところもあって,実践への示唆を目指した部分と,それとは別に純粋に認知科学的な興味の葛藤というのがとてもよく理解できました。当初はどっちつかずなところが多かったような印象です。それを徐々に形付けていくなかで,今回の論文のような形にまとまったのかなと。別に自分が彼の研究に影響を及ぼしたとは一ミリも思ってないですけど。

ただ,彼のことは私もずっと気にかけていて,大阪と名古屋と離れた場所にはいましたが,週に1度,「ゼミ」と称してSkypeで2時間みっちり研究のことについてやりとりする機会を持ってきました(最近は別に読書会ということでLangackerのCognitive Grammarからのusage-based系の論文を読む会をやってるので隔週開催になりました)。1対1ではなく,中央大の福田先生も呼んで3人で今でも続けていて,slackにある記録によると次回が78回目の開催になるようです。そういう中で生まれたのが先日J-SLAで発表したものです。

正直に言うと,寺井くんは”私から見て”未熟だと思う部分がたくさんあって,本気で怒ったことも数え切れないくらいあります。研究に関することもありますし,それに向かう姿勢的な部分もありますし,舐めてんのかって思ったこともありました。あんまりスポ根みたいな話にはしたくないんですが,それでも彼の研究について議論したり,たまに彼のキャリアだったり院生生活的な部分の話もたくさんして,それを彼が真摯に受け止めて,「ソルジャー」ぶりを発揮してくれた一つの結果として今回のことにつながったのもあるかもしれないなと思っています(繰り返しですが,載せたのは彼で修論なので指導したのは山下先生です)。

修士論文に基づいた研究を国際雑誌に載せるという試みはそれこそ名古屋大学(あくまで私の分野に限る話です)でその道を切り拓いたパイオニア的存在である福田先生に続く快挙です。今は海外の大学院に在籍している日本の院生がバンバン国際誌に載せる時代になってきているので,国際誌に載ること自体がもしかすると「普通」という感覚もあるのかもしれません。それでも,名古屋大学のわたしの分野でいえば院生在籍中に国際雑誌に載せた例は稀少です(私自身も博士課程時代にやった研究を在籍中に国際雑誌に載せることはできませでした)。

私は名古屋大学に在籍中,後輩の指導をうまくできませんでした。私の先輩である草薙さんが私にしてくれたことを思うと,私が大学院在学中にどれほど後進の育成に貢献できたのかということは自信がありませんでした。私が大学院に在籍していた当時は,「名大の院生」というのがある種のステータスで(それは主に草薙・福田の功績),分野の学会で勢いのある若手のイメージを植え付けたのではないかと思います。彼らがいなくなったあと,私は苦しみました。自分の力もないし,自分の後輩を輝かせることもうまくいきませんでした(後輩のみなさんごめんなさい)。

そういう思いの中で,直接は一緒に院生時代を過ごしたわけではないんですが,あの,九州の田舎から出てきた子が,紆余曲折を経て,SSLAという雑誌に論文を載せたということは,私が名古屋大学に在籍していた意味を1ミリくらいは残せたかなという気持ちになりました。

もちろん,それは私が一緒に時間を過ごした西村くんや三上くんがやってきたことに対しての評価をしていないということではまったくありません。彼らは彼らの場所で頑張ってると思います。ただ,寺井くんに関しては,入学前に個人的に連絡をくれたことや,研究の相談を含めてこれまでいろんなことを伝えてきたからこそ,個人的な思い入れがやや強いっていうだけです。

今後は寺井くんが主導する後輩との研究だったり,寺井くんの後輩の名大の院生の研究に期待したいなと思います。願わくば,私の所属先である関西大学外国語学部に,私の「後輩筋」にあたるひとが就職してくれたら私としてはこの上ない喜びです。

なにをゆう たむらゆう。

おしまい。

学会のSNS禁止もなんかわかる気がしてきた

はじめに

Photo by Brett Jordan on Pexels.com

今はコロナの影響でどこも学会がオンラインになってるわけですが,そうなるもっと前から,つまり対面で学会をやっていたときから,学会の発表に関してSNSに投稿することを禁止するルールを設ける学会があったりします。昔は,そんなことを禁止する必要ある?みたいなことを思っていました。しかしながら,最近考え方も変わって,まあそういうことをしたくなる気持ちも理解できるなとなったという話です。

Twitterの使い方も変わった

anf先生とのポッドキャストでも話したことですが,昔と今ではTwitterの使い方(雰囲気)も変わったよねみたいなところがあります。その時はノスタルジックな感じで喋りましたし,昔はよかったなみたいなのもある面ではそう思うところがあります。

ただ,アカデミアの人がTwitterで炎上するみたいなのを最近見ていると,本来オープンな場所であるべきSNSでクローズドな場所でやるべきやりとりをしていることが原因の少なくない部分を占めているんじゃないかなと思うところがあります。そして,それってまさに自分が楽しいなと昔思っていたような部分でもあるんですよね。まさにオープンな場所で,いろんな先生と個人的なやりとりができる,そのことが特にアメリカにいた自分にはすごく刺激的でした。当時はオンライン学会なんて発想もおそらくなかったような時代だと思いますし,学会の様子をツイートしてくれる人たちの書き込みを見ながら様子を想像したりするのも好きでした。

その証拠に,togetterで学会に関するツイートのまとめを参加してもいない(というか日本にすらいなかった)自分がやっているということもありました(メニューのTogetterまとめにリンクあります)。そこから数年経って,学会での発表についてSNSに投稿することを禁止するみたいなルールを設ける学会の存在を知りました。当時はそれに反対する気持ちもありましたが,今はまあそういうこともしたくなるわなぁと思ったりもします。

学会員(参加者,もっといえば発表者に)有益であるべき

発表に対するなにかしらの発言て,本来は準備をして発表した発表者に直接届けられるべきだなというのがいまの気持ちです。特に,研究の問題点を指摘する場合にはよりそう思います。なぜなら,その発言が発表者に伝わらないと何も生まれないからです。発表者に届けば,それを聞いた発表者の研究が将来的に改善して,そのことが学会(学界)にポジティブな貢献をする可能性があります。一方で,ツイッターに書いて身内で「あれはないよなー。」みたいなやりとりしたところで,結局それは身内でやってるだけで学会(学界)への貢献はゼロに等しいです。研究は研究分野を発展させるという目的でやってるし学会もそういう意図がある組織なわけです。そこに貢献するにはどうすればよいかという視点で昔は考えられていかなった,つまり自分自身の視点でしか研究を見てなかったんだなというのが反省です。

私はどちらかというと昔から手を上げて質問はしないけどツイッターには書くみたいなのをやっていたほうで,それやるなら質問しなさいということを目上の先生に言われた記憶もあります。よって,昔の自分を棚に上げてえらそうなことを言っているというように思われるかもしれません。ただ,私はそれからはあまり学会参加中に発表内容について書くことはしなくなりました。

アウトリーチ的な意味合いはあるにせよ

学会のことをつぶやくというのは,アウトリーチ的な部分でポジティブに作用する可能性はあると思います。学会でどんなことが起こっているのかをツイートすることで,学会員ではない人や学会には入っていない関係者,そしてさらにそれよりも外側の一般の人達にまで学会で行われていることを届けることができる可能性があります。ツイートを見て,面白そうだなと思ってその学会に入ろうとか,その学会の次のイベントに参加しようとか,そういうこともあるでしょう。まさに私が日本の学会に参加している人たちのツイートを見て,学会楽しそう!と思ったのと同じように。

「メモ代わり」ならメモ帳に書けば良し

もしかすると,ツイッターは自分のメモ代わりに使っているから,そういう目的でつぶやいているのであって,それを誰かに禁止される筋合いはないという意見を持つ人もいるかもしれません。もしそうだとしたら,メモこそオープンなところに書く必要がないからメモ帳に書けばいいということになります。もちろん,そういったメモ的な書き込みに対して誰かが反応して,そこから有意義な議論に発展することもあると思います。そうなれば,その議論に参加している人も,そしてその議論を見ている人にとっても有益です。そういうのも私が昔ツイッターが面白いと思っていた理由でもありますから。しかしながら,その有益性は残念ながら発表者には一ミリも還元されないという点で,やはり良くないと思っています。発表者の人が発表にかけた準備の労力だったり,実際に発表することにかけた労力,そういうものにある意味では「タダ乗り」して自分だけ有益な議論をしているわけですから。

本来は,質疑応答の時間をそういった有益な議論の時間にすることに全員がコミットするべきだと思います。特に今はオンライン学会なわけで,ツイッターに書くならZoomのチャット欄に書いたって同じじゃんと思うこともしばしばあります。もちろん,文字で伝える場合は口頭でやり取りするのと違って誤解(誤読)の可能性がないように,なおかつ自分の質問を明確に,伝えないといけません。よって,そうやって質問しようとしたら非常に長い文章を書かなけれればいけなかった,というように,チャットでの質問のほうが逆に難しいということもあるかもしれませんが(私は参加してませんでしたが,先日寺沢さんがそういうことをツイートしていたような)。

ただし投稿がすべて害悪とは言い切れないので難しい

ただし,ツイッターならではというか発表者にも参加者にとっても有益なツイートというのも十分にありえます。例えば,発表者が引用している文献情報(本や論文のリンク)をツイートするということがあります。今では論文であれば出版社のウェブサイト,本であればアマゾンのリンクが検索すればすぐに見つかります。これをツイートしている人がいれば,同じ発表を聞いている人にとっては自分が探す手間が減りますから助かります。こういうのであれば,自分のメモ代わりであってもそれが他者にとっても有益になりますし,なおかつ発表者にとっても自分が引用している文献を他の人がアクセスしやすくなることはメリットがあるでしょう。

また,発表者が取り組んでいる研究プロジェクトのウェブサイトだったり,あるいはその発表者自身のウェブサイトなどがツイートされれば,これは発表者(の研究)の宣伝になるわけですから,発表者にとっても大きなメリットです。そして,参加者にとっても(参加せずにツイッターだけ見ている人にとっても)その発表者の取り組んでいる他の研究へのアクセスもしやすくなって,参加者にとってもメリットになります。

おわりに

おそらく,本来のテキスト中継( tsudaる)みたいなツイートであれば,それは参加していない人にも発表の内容が届けられるので発表者にとっても(発表を聞いてもらえる人が増えるという意味で)メリットがあります。おそらく問題になってくるのは,本来質疑応答で発表者に対して向けられるべきであろう内容がツイートされる時なのかなと思います。SNS禁止という発想はわからないでもないが,かといって発表者に還元されないような,酷いケースだと発表者が損だと感じてしまうようなツイートを放置しておくのも好ましくない,とはいってもそういうのを規制するルール作りも難しい,というのが現状なのかなと。ルールを作るとそれを監視する必要がありますから。

私個人としては,自分ができるだけ発表者に,そしてそこに参加している人たちにとって有益かどうかという観点でその場での質問と,ツイッターに投稿することというのを分けていこうかなと思っています。

なにをゆう たむらゆう。

おしまい。

最短距離は常に最良かまたは余剰の意味とはなにか

はじめに

下記のブログ記事を読んで考えたことをもとにツイートしたことのまとめプラスαの記事です。

タスクの達成を重視することの弊害

上のブログ記事の内容からは少しずれますが,タスクの達成を重視したときに無味乾燥な言葉の投げ合いになってしまうことがある状況は授業でも気になることがしばしばあります。逆にまどろっこしくてもすれ違いがあっても遠回りでもやりとりをしてるのを見ると,「いいぞいいぞ」という気持ちになることが多くあります。学生からすると,私がいいなぁと思うのはむしろ「良くない」,サクサク終わるのが「良い」という思いがありそうな気がしています。先日の英語教育2.0newsletterのPCの流暢さの話にもかするかもしれませんが,無駄のないコミュニケーションがいい場面というのは言葉のやりとりの中で割合的に限定的なはずでは?っていう思いもあります。要するに,ある課題を達成するときに要する時間が短ければ短いほど良いというわけではないということですね。

無駄なことはしたくない,というのはそりゃそうだし,一回のやりとりで済むことを複数回繰り返すめんどくささも日常にはあります。でもその余剰を限りなく削ぎ落とした時の人間のコミュニケーションはもはや機械のコミュニケーションなんじゃないかな,みたいなことを思わなくもないわけです。それが身につけてもらいたいコミュニケーション能力かというと,違うよなぁと。

効率至上主義的な考え方がいろんなところに蔓延っていることも無関係な話じゃないかもしれません。スムースでスマートなやりとりが悪いわけじゃありません。ただ,泥臭い内野安打でもヒットはヒットだし,タスクの達成が評価されるというのはむしろそういうことなんじゃないかなぁっていう気もします。

サッカーに例えてみる(無理やり)

話を元の話題に戻すと,余剰を生み出せる,直線的ではないということがむしろ能力の表れでもあるっていう内野安打とは逆の考え方もできるかもしれませんね。サッカーもロングボール蹴ってこぼれ球拾う戦略もある。でも能力のあるチームはGKからつないで,相手を剥がして,崩して,ゴールするんですよ。手間かけてる。それができる能力があるから。相手にプレッシャーかけられてもつなげる技術があるから。現在J1リーグで圧倒的な強さを誇っている川崎フロンターレはまさにそうですよね。

直接的に関係のない(かもしれない)ことを会話の中に差し込める事というのは,タスクの達成には直接寄与しないかもしれません。しかしながら,それは能力がないとできないわけです。ロングボール蹴れば得点までたどり着くスピードは早いかもしれないし,後ろでボールを失って相手に得点機会を与えるリスクも少ない。でもサッカーは90分。言語のやりとりも,過度に時間制限をかける方が本質を見れないリスクはありますよ。

もちろん,適切に時間制限があるからこそ,考えたことを素早く言語化して口に出すという意味での流暢さを鍛える機能はあります。ただし,それが適切ではないと,時間の余裕があれば生まれた有意味な意味交渉も削り落とされた旨みもない薄味スープになっちゃうわけです。

じゃあ適切な時間設定教えてよってなりますよね。でも,それは一義的に決まらないのです。やりながら試行錯誤するしかない。あーこれは短すぎるか,長すぎるかという経験と,あとはある程度タスクによって長めでいいのと制限かける方がタスクの良さが活きるものがありますからそれとの兼ね合いです。

最後にツイートを一つ紹介

ツイートに対して浦野先生から反応があったのでご紹介。

タスク設計の問題となると,例えばですが描写課題であればディテールにこだわることが求められるようになっていたりすることで解決可能かもしれません。間違い探しのようなsimpleなタスクであっても,違いが有り無しのような単純なものではなく,大きさや長さ,幅のようなものだと必要になる描写の質も変わってきますし。reasoningが必要になるタスクであればそこの質が求められる設計になっていればやりとりの質もあがってくるかもしれません。

評価に関して難しいのは,テスト場面ならある程度示すことができますが,通常の授業場面ではタスクの達成以外(その過程)を評価することがほぼ不可能という問題があります。ただ,私は評価がこうだから,という構造的な解決よりも,学習者に余剰の意味を理解してもらうことを心がけています。評価されるからそれに従う,という構造的解決は少なくともこの事例についてはあまり個人的に好ましいとは思えません。それよりはむしろ,余剰を楽しめる様になることを通してその余剰を生み出せる能力の伸長を期待するというアプローチをとっています。

そういうやりとりはいつでもポジティブなフィードバックをしていますし,一見遠回りで時間がかかっても頑張ってお互いの理解をすり合わせたり細かい部分にこだわってやりとりしているところをできるかぎり拾い上げて全体に共有するようにしています。そうやっていくことで,「それがいいものなのだ」という意識を植えつけていくというイメージです。

宿題

この問題は,次にPodcastにお呼ばれしたらanf先生と話すネタにしますかね…

なにをゆう たむらゆう。

おしまい。

[R] [Excel] 多肢選択の正答をランダムにする

はじめに

いままであまり深く考えたことなかったんですけど,多肢選択式のテストを作るとき,正答をどれに指定するかって規則性がないように,同じものが連続にならないように,とかを「なんとなく」,「雰囲気で」やってきたところがあります。それを,ちゃんとランダムにできないかな,というお話。

R編

なにはともあれ,Rを使います。エクセルでもできるのにRです。Rなら一瞬です。

sample関数とLETTERS関数の組み合わせ

要するに,例えば4択問題であればABCDの4つの中からランダムに1つ選ぶのを問題数分だけ繰り返すってことになりますよね。それを表現してあげれば良いだけです。めっちゃ簡単。

例として,ABCDの4択問題を20問作ることにしましょう。

sample関数を使います。sample関数は次のような引数を取ります。

sample (x, size, replace = FALSE, prob = NULL)
  • x: もとデータのベクトル(今回はこれをABCDにしたい)
  • size: サンプリング回数(20問なのでここに20をいれる)
  • replace: 繰り返しありかどうか(デフォルトだとFALSEで同じものが繰り返し出てこないようになってますが,今回はむしろ繰り返し出てきてOKなのでTRUEにしないとだめ)
  • prob: サンプリングの重み付け確率(どれが何%の割合でてくるようにするか決められます。後述します)

さて,次に問題になるのは,ABCDをベクトルにすることですね。もちろん,

> d <- c("A", "B", "C", "D")

で簡単にできます。よって,

> d <- c("A", "B", "C", "D")
> sample (d, 20, replace = TRUE)

これでOKです。ただ,ほんのちょっとだけ便利なやり方は,LETTERSを使うことです。Rはデフォルトで,LETTERSの中に,A~Zまでのアルファベットが入っています(小文字のa~zはlettersです。

> LETTERS
 [1] "A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "I" "J" "K" "L" "M" "N" "O" "P" "Q" "R" "S" "T" "U" "V" "W" "X" "Y" "Z"

今回は,A~Dの4つだけでいいので,1番目から4番目までをつかいます。sample関数と組み合わせて…

> sample(LETTERS[1:4],20,replace = TRUE)
 [1] "B" "D" "C" "A" "D" "D" "C" "A" "A" "C" "B" "A" "D" "A" "B" "C" "C" "C" "A" "C"

これでばっちりですね。もしも,「えーなんかこれC多くない?」みたいなことが気になる方はこのコード何回か走らせていい感じの組み合わせが出たらそれを使えばいいんじゃないかと思いますが,probでABCDがでる確率の重み付けをつけてあげることもできます。

> sample(LETTERS[1:4],20,replace = TRUE, prob=c(0.25,0.25,0.25,0.25))
 [1] "D" "B" "A" "C" "C" "A" "C" "D" "C" "A" "A" "C" "B" "B" "B" "D" "B" "D" "B" "D"

絶対にいつでも等確率で現れるわけではないみたいで,4つだったり6つだったりするものもありますが,完全なランダムよりは出現確率が揃ってるんじゃないかなと。もしもこれをエクセルにはりつけたければ,出力されたものをそのままコピペして,Text Import Wizardでスペース区切りにしてあげればOKです。縦にしたい場合は転置してください。

Excel編

Excelでもそこまで難しくないです。INDEX関数とRANDBETWEEN関数を組み合わせます。下の画像のようにすればOKです。

B3からB21までは,B2を下にコピーしたものが入ってます。INDEX関数の第一引数で参照元の範囲をしています。これがつまりABCDってことですね。そして,次の引数が縦位置の指定です。本当はこの後ろの第三引数で横位置指定もできますが,今回は1列だけなのでこれでOKです。この位置指定が1のときはA,2のときはB,3のときはC,4のときはDってな感じになるというわけです。そして,RANDBETWEEN関数をここに使うことで,1から4がランダムに出てくれる=ABCDがランダムに出てくれる,ということになります。ちなみに,RANDBETEEN関数は,始点と終点の数値を入れればその間の整数をランダムに返す関数です。

ちなみに,横位置指定を使おうと思えば,ABCDを1列ではなく2列に分割することになります。こちらのほうが数式が長くなるのでおすすめしないですが,INDEX関数の挙動のイメージを理解するために見てみます。

こっちだと範囲が2*2のマトリックスになるわけですね。そして,第二引数(縦位置指定)で1か2のどちらかの数字,第三引数(横位置指定)で1か2のどちらかの数字をランダムに返すようになっています。つまり,(1, 1), (1, 2), (2, 1), (2, 2)の4つのパターンがランダムにできて,それに対応するABCDが返ってきます。(1, 1)ならAというような感じ。もっと大きなデータを扱う場合には縦横指定が必要になるでしょうが,今回の用途には不要なので,ABCDを一列にするほうがいいと思います。

おわりに

別に適当に正答指定して何も悪いことはないのですが,ランダムにするのってできるかな?という頭の体操でした。

なにをゆう たむらゆう。

おしまい。

【レビュー】タスク中のL1使用について

はじめに

超久しぶりに論文のレビュー記事。対象は以下の論文。メモ的なものです。

Xu, J., & Fan, Y. (2021). Task complexity, L2 proficiency and EFL learners’ L1 use in task-based peer interaction. Language Teaching Research, 13621688211004632. https://doi.org/10.1177/13621688211004633

概要

Task complexityの異なるinteractiveなタスクに取り組ませ,その中でのL1使用について,熟達度グループごとの比較をした研究です。上級グループでは複雑なタスクでL1の使用が増加しており,このL1使用はメタ認知的あるいは文法に関する会話の役割を担っていた。一方で,下級グループではそういった傾向は見られなかった。という話です。

本研究

RQ

  1. タスクの複雑さがL1使用に与える影響
  2. タスクの複雑さがL1使用に与える影響は熟達度によって異なるか
  3. タスクの複雑さはL1使用のどのような機能に影響を与えるか
  4. タスクの複雑さがL1使用の機能に与える影響は熟達度によって異なるか

参加者

  • 48人の中国語話者大学生
  • 大学一年生でレベルの違う2つの大学からリクルート(24ずつ)
  • レベルの高い方->high group, レベルの低い方-> low group

タスク

  • 複数コマのナレーションタスクで,Mr. Beanの動画の一部を10コマで表したものが2種類あって,それを二人で協力してナレーションするタイプの課題です(どっちの素材でもsimple/complexでやった)
  • 複雑さの操作
    • Robinsonのフレームワークの中で,+/- here and nowを選択
    • + here/now は絵を見ながら現在のこととして,-here/nowは写真を見ずに過去のこととしてという感じ(絵を見る時間は3分間でメモとかはなし)
    • expert ratingでも難しさの違いがあることは担保してる

手順

  • L1は使う必要があると感じたら使っても良いと言われている
  • within subject-designで同じ学習者が2つのタスクをやる

データコーディング

  • まずはL1の使用をコーディングして5つのカテゴリに分類
    – metacognitive talk(タスクのマネジメントなどについての発話)
    – grammar talk(文法について話す)
    – vocabulary talk(語彙について話す)
    – phatics(expressions such as ‘mmm, yeah, ok’みたいなものらしいです)
    – off-task talk(タスクとは直接関連しないもの)
  • L1使用の量については次の3つ
    • 全発話語のうちのL1の発話語
    • 全ターンのうちのL1のターン
    • predominant L1 turns(L2の語数と同じかそれよりもL1語数が多い)とminor L1 turnsに分類

結果

結果は以下の通り。

検定を何回もやるので有意水準を1%に設定
  • 語数とターンでは有意差あり(難しいほうがL1多め)
  • ただしpredominant L1 turnsでみると差はない
  • ただしSD広め
  • 一応RQ1はYES

熟達度別で見ると…

熟達度低いグループでは差がない->RQ2はYES

機能別では…


1%基準で有意なのはgrammarだけ


熟達度も入れてみてみると,高熟達度群でmetacognitive talkとgrammar talkだけsimple/complexの差が有意

議論

  • 以下の記述を見ると,そんなにL1使用が多かったとは著者たちは思ってないっぽい

Our results show that the participants did not use their shared L1 excessively, 27% in the simple tasks and 31% in the complex tasks. In other words, in spite of the fact that participants were allowed to use Chinese, students did not rely much on their L1,….

p.11
  • 先行研究よりは多かったということは言っているけど<-3割はさすがに多すぎでは?(今作っている教科書では,9割以上英語で話せたかというのを目安に自己評価をさせようということでいまのところやってます)
  • 意味中心のやりとりだとL1使用が多くなるとは言われているから,それが原因かも(Moore 2013, Tognini & Oliver 2012がそういうこと示したらしいけど,それどういうロジックなんだ?)<-読んでないです
  • more complex, more L1

熟達度に違いがあるL1使用例

論文中で会話のスクリプトが出てるんですがここでは要約だけ。

High group

  • complex task
    物語の詳細を描写しようとしたり,描写の質をあげるためにL1使ってる
  • simple task
    語彙を探しているときに使ってる

Low group

  • complex task
    – そもそも細かいとこまで描写しようとしてない
    – 過去形も使ってないし,それを修正しようともしない(low awareness towards linguistic forms)
  • simple task
    – こっちだと逆に細かいとこまで描写しようとする
    – でも能力的にそこまでできないのでL1を使う(主に語彙)
    – 結果的にどっちでもL1使用の量は変わらない

L1の機能

  • task management的な部分でL1使う(役割分担,どうやってナレーションするか,絵に含まれる情報,などについて話すときにL1使う)

なぜ高熟達度はL1使用多い?

  • 高熟達度群は,英語力にある程度自信があるので,より目標を高く設定して頑張ろうとする
  • その際にどうしたらうまくできるか試行錯誤する過程でL1が出てくるのではないか
  • 低熟達度群は,自分たちに自信がある内容自体とタスクを達成することに注力していた

感想

そもそも

complexなほうがL1多いと言うけれど,それはcomplexなタスクだからということではなく,学習者に与えるタスクとして(少なくともtaskを授業で使うという目的に照らして)間違っているということではないのかなというのが最初に思ったことです。機能をみたときにmetacognitive talkが他と比べてかなり多いというのは,タスクの進め方について十分な指示が与えられていなかったという解釈もできると思います。タスク遂行(今回であれば絵を描写すること)に必要なリソースは,タスク遂行についてのリソースとは異なるでしょう。pre-taskというとタスク遂行そのものへの準備に焦点がついつい向かってしまいますが,タスクをどう進めるかについても学習者はやり取りする必要が生じることはもっと認識されていいでしょう。そこでL1を使ってほしくないという思いがあるならば,task managementに必要な汎用性の高い表現は与えてしまって,それが使えるようにしてあげることはしても良いんじゃないかなと思います。そうでなければ,進め方を話し合わせなくてもタスクができるように具体的な指示を与えるべきでしょう。

そういったことまで含めて,大事なことはtask単体の複雑さどうこうの効果というよりも,授業の構成でそこをどうカバーするかだと思うし,授業の前後になにをやるかのほうがよっぽど授業内のL1使用に影響を与えるのではないかなと(それもtask complexityのmanipulationだと言われたらそうなんですけどね)。だとしたら,そうやっていろんな要因がある中で1つだけを取り上げてこういう形の研究やることって理論への貢献もあるのかないのかわからないし(いろんな要因の+/-を操作してL1の使用を調べた研究がたくさん集まったらメタ分析ですか?),実践の参考にもなりそうでそんなにならないですよね。

それタスクか?

あとは,ナレーションするタイプのタスクはいいとしてもそれを2人でやるっていうのは状況がかなり特殊だし,そもそもそれタスクとしてどうなん?という指摘もあると思います。インタラクティブなタスクをやらせるならもっとそれに適したタスクはあるはずだし,コマ使うなら10コマをバラバラに渡して,コマをストーリーの順番に並び替えるような情報合成型のタスクにすればよかったんじゃないかなとか思うところもあります。

もっと授業に関しての記述を

あとは,この論文は授業に関する記述が明らかに少なすぎだと思います。タスクをどう実施したかが5行だけです。通常の授業の中でやられたとは書かれていますが,そうだとしたら普段どのような授業をしているのか,授業と関連させているのか(授業の成績とは関係あるのかないのか),どういうビリーフの教師が普段教えているのか,等が決定的に重要ですし,実践に近いことをやるならそういうことを詳しく記述しなければ実践者が参照することも他の研究結果と比べることも難しいでしょう。実践に近いことをやればやるほどそういう要因で結果が容易に変動することは誰しもが想像できるわけですから。査読者もそういうのちゃんと指摘してほしいなと思います。

ペアの差の考慮

結果の表を見ると,SDがかなり広いですよね。だとしたら,それはペアで傾向がかなり異なっていることを示しているわけですから,こういうときこそマルチレベルの分析しないといけないんじゃないかなと思います。まああんまりテクニカルな分析に関しての指摘はしたくないので,あくまでsuggestionて感じですけど。

おわりに

面白そうかなと思って読んだら面白くなかったというオチでした。タスクのことは知識として持っておかないとなと思う一方で,こういう論文はそろそろ読むのがつらいです。

なにをゆう たむらゆう。

おしまい。

追記

Twitterで反応をもらったので追記します。やや複線化してますけど。

上のレビューでは先行研究のレビューの部分をがっつり端折ってしまっていますが,最初のイントロの部分で,インタラクション中のL1使用はL2 learningにポジティブなインパクトをもつという前提にいることを書いてはいます。

(前略)a growing body of research supports that students’ L1 use can be a social and cognitive tool (Alegría de la Colina & García Mayo, 2009; Antón & DiCamilla,1998; Storch & Aldosari, 2010; Thoms, Liao & Szustak, 2005). That is, judicious use of L1 can enhance L2 learning, giving full play to it as a mediating tool to analyse language and perform tasks. Specifically, L1 contributes to supporting peer interaction, helping learners’ negotiation of social identities and pro- moting the exchange of more meaningful and sophisticated ideas (Al Masaeed, 2016) (p.2)

で,このあとに,L1使用に影響を与える要因として熟達度があることを指摘し,それに加えてタスク要因もあるんじゃないかということで本研究がそこを見るよという流れですね。

ただ,そうであっても個人的にはタスクを用いる理由とその背後にある理論を考えれば,L2使用にこだわる理由があると考えるので上の「そもそも」に書いたようなことを思ったということになります。そういうバイアスで読んでいたので,「L1使ったからどうだっての?」という亘理先生の指摘は最もです。

とりあえず一旦ここまで。また加筆するかもしれないです(2021/04/28 19:15)。

2020年度に更新したオンライン授業関係の記事まとめ

大阪はここ数日感染者数がどんどん増えていて,大阪府からの要請で勤務先も4/19から遠隔授業となりました。昨年度春学期に色々とこのブログでオンライン授業関係の記事を書いたので,備忘録と,オンライン授業関係の情報を求めている方に少しでも助けになればと思いここに関連記事をまとめておきます。

オンラインで語学の授業をする際に取り入れたい「やりとり」のためのSlack活用

語学の授業にSlackを導入してみましょうというときに必要となる情報をまとめました。

オンライン授業と対面授業の差分から見えるもの

これオンライン授業に慣れた今でも考えたいことですね。

オンライン授業での「顔出し」問題 (1)

ビデオ会議システムを利用した際に,学生がカメラをオフにすることについて。

オンライン授業での「顔出し問題」(2)

左の記事の続き。主に,コミュニケーション上生じる問題について。

ペアやグループでの「会話テスト」もテキストチャット (Slack) なら効率的に回せるかもという話

擬似的スピーキングテストをSlackのテキストチャットでやろうという話。

Slackを授業で使ってみてわかった課題

授業で実際に使ってオンライン授業をやってみて,うまくいかなかったことについて書いています。

slackを利用して,「全員の前で」スピーチさせるスピーキング活動

個人的にはこれは対面授業でも活用できるテクニックかなと思っています。

slackでテキストチャット型テストをやってみた感想

上の記事で書いたアイデアを実際にやってみての報告です。

slackの通話機能でスピーキング活動しよう(案)

これは対面授業でもSlack使おうという話。実際に2020年度秋学期はここで考えたことを実践しました。

Task-basedなレッスンにおける教員が与えるインプット

以前,タスク教材集が出ましたという記事を書きました。これに関連する話です。

この本では,タスクそのものをタイプ別に掲載してあります。一応そのままでも授業に使えるように,デフォルトの「レシピ」的なものは書いてあります。ただし,これを使って例えば大学の90分の授業を「真面目に」成立させようと思うと,タスクの前の活動(pre-task)とあとの活動(post-task),タスクの繰り返し(task repetition)等も考えないといけないのでひと手間かかります。今年は自分が担当する授業のうちの1つでこの本に掲載されているタスクでシラバスを作ってやろうと思っています。というわけで,掲載されているタスクをレッスンプラン的なものに落とし込むようなことをやっています。

そこで,私としては最も重要視したいと思っているのが「まずはインプットから」という大原則。学習者同士のやりとりがメインだとしたら,その前にインプットをたくさん与えたいわけです(もちろんメインがinput-taskでもその前にinputがほしい)。その際に重要になるのが,教師自身がinput providerになれるかどうかということだなと感じています。教員が教室内で話す(または書く)英語が,挨拶,”Open your textbook…”みたいな指示英語,repeat after meのモデルというだけではなく,いわゆるインプットの素材として,学習者が聞いたり読んだりする意味のあるものであることが非常に重要ではないかと思っています。そして,既製の音源ではなく教師がやれば,活動の幅がぐっと広がる上に,学習者のレベルに合わせてインプットを調整することもできるわけです。授業をやっていく上でこのことの利点を活かさない手はありません。学習者に描写させるのであれば,教師自身がまず描写してみせる,というように。これって言ってることは簡単なんですが,実際にはそれなりにchallengingであり,教員のスキル(英語そのもののスキルと指導のスキル)が要求されます。そこに自信がないのであれば,自分が達成する自信がないと思うような課題を学習者に与える教員てどうなの?ってなりますよね。そこはプライドを持って教員もトライしたいところです。ただ,そういう意味でいうと,task-basedなレッスンをやるのは敷居が高いと敬遠されてしまうのも理解できるかもしれないと思ったりしてしまいました。

英語の先生になると信じて疑わなかった学部生の自分に要求できるかというと,正直難しいなと思ってしまったことも事実です。学部3年で教育実習に行ったとき,英語で授業することに非常に苦労をして自分の英語力に絶望し(もともと英語が得意だと思っていたからこそ英語教員を目指そうと思ったのに),このままじゃ自分に自信がないからと教員採用試験を受けずに学部を卒業してから北米の大学院に行って英語教授法の修士号を取り,中学校で臨時任用教員として10ヶ月勤務し,そこからさらに博士課程に進学し,非常勤講師として専門学校や大学で英語を教えました。今の職場に来て今年で4年目です。それでも,まだまだ学習者にとってベストなインプットを与えられるような授業ができているかと問われると,まだまだ改善すべき点は多いなと毎週感じます。

実際に授業をやってみたリフレクションなんかの記事も今年度は更新していけたらいいなと思います。

なにをゆう たむらゆう。

おしまい。

J-SLA2020で共同発表します

Photo by Anna Tarazevich on Pexels.com

3月27-28日にオンライン開催される第20回 日本第二言語習得学会 国際年次大会(J-SLA2020)設立20周年記念大会で,共同研究の発表があります。

2020年度の終わりに,2020年度の初めての研究発表ということになりました。プログラム等の詳細は下記の大会のウェブページから閲覧できます。

第20回 日本第二言語習得学会 国際年次大会(J-SLA2020)設立20周年記念大会

発表の形式としては,発表自体はビデオ視聴で,質疑応答はzoomでリアルタイム実施ということになっています。参加するためには年会費の支払いが必要ですので,発表聞いてみようかなという方は会員登録をして頂く必要があります(参加費の徴収はありません)。

J-SLAはクレジットカードでの年会費納入もできます。詳しくは下記のページを御覧ください。2021年3月25日までに年会費を払わないと参加ができないようですので,ご注意ください。

入会・変更・問合わせ

私たちの発表は,27日の一番最終枠(17:10–17:45)で,17:10–17:30がビデオ視聴時間,7:30–17:45が質疑応答の時間となっています。

発表に関する情報は以下のとおりです。名古屋大学の後輩の寺井くんが第一著者の発表です。寺井くんは,彼がB4のときに,私個人あてに名大に進学を考えていると連絡してきたんですよね。それで,入学前に研究計画書を見たり,名古屋に彼が来て当時名大にいた他の院生と一緒に飲みに行ったりしたことがありました。残念ながら,私が関大に就職すると同時に名大の修士課程に入学したので,直接大学院で一緒だったわけではありません。ただ,それ以降も今回の発表メンバーの3人で毎週Skypeでゼミのようなことをやっていて,論文を読んだり,研究のアイデアを練ったりしていました。その中で出てきた研究のアイデアから生まれたのが今回の研究です。

正直言って寺井くんはまだまだ未熟なD生で,今回の研究発表に関してもアブストラクトも何回も修正のやりとりをしましたし,投影資料,発表のビデオについても何時間もかけて3人でやりとりしました。でも,彼は今後の名大を背負っていってほしい人材です(し実際に2022年度には彼が実質一番上になるはず)。学会発表や論文発表もいくつかしていると思いますが,J-SLAみたいな怖い人も結構来る学会での発表はないんじゃないかと思います。そういった意味でもここでしっかり発表をやりきってほしいなと(親心&プレッシャーをかける)。たくさんの方の参加をお待ちしています。よろしくお願いします。

タイトル

Learnability of L2 Collocation and L1 Activation in L2 Collocational Processing

発表者

Masato Terai (Nagoya University), Junya Fukuta (Chuo University), & Yu Tamura (Kansai University)

要旨

In the literature on L2 collocational processing, the influence of L1 activation has been subject to considerable discussion. Using an acceptability judgment task, this study assesses the effect of L1 activation in three different types of collocations: (a) English-only collocations that cannot be directly translated into Japanese (e.g., flat rate-??平らな割合), (b) congruent collocations (e.g., cold tea-冷たいお茶), (c) Japanized collocations (e.g., ??yellow voice-黄色い声援). The results indicated that L1 activation was evident regardless of both the proficiency level and the collocation types. The learners were more likely to accept collocations that they thought were easily translated into Japanese even for English-only collocations. Moreover, even highly-proficient Japanese learners of English did not properly reject the Japanized collocations, suggesting that those items are difficult to acquire without negative evidence that is not available in natural input.

自分の生い立ち

NHKテキストから出てるブルデューのディスタンクシオンの解説を読んだ。100分de名著シリーズ。こういう社会学の話を読むと,やっぱり自分という存在がどう作られたのかを振り返ることになる。

自分が若い時はそういう社会学的視点というか,メタ的な視点がないので,自分が育った環境についてあまり考えたことがなかったし,自分が環境の影響を受けているという視点を持ってなかった。でも,自分のハビトゥスはこうやって作られていったのだなと思う要因はたくさんある。

正直,小さい時は自分の家系のこともよくわからなかった。母方は祖母も祖父も学校の先生で,祖母が家庭科,祖父は社会科の先生だったと思う。祖父が先生だったのはよく知っていて,それは家に写真が飾られてあったりしたからだ。また,母の姉にあたる叔母も音楽の先生だった。はなれにピアノが置いてあったし,それはいつしか客間に置かれるようになって,それでたまに練習していた従妹は幼稚園の先生になった。

叔母の子どもである従兄姉とは歳が8つ?とかは離れていたけど昔からよく一緒に遊んだり旅行に行ったりしていた思い出もある。2人とも勉強がよくできて,埼玉県の進学校を出ていて,従兄の方は都内の国公立大学に進学して修士課程まで出ていたんじゃなかったかなと思う。理系だったので,大学に進学することが決まった時に入学に際してどんなパソコンを買ったらいいか相談に乗ってもらったのを今でも覚えている。

とまあ自分が教職を志すというか,少なくとも勉学に取り組む事に何らかの価値を置いて生きてきたのは,自分の選択ではなく,母方の親戚の影響が大きいのかもしれない。

最近までそうやって思っていたのだが,実は父方の,というか,父の影響も大きいということに最近になって気づいた。父方は商売人の家系で(といっても祖母の父だか祖父だかが東京に出てきて始めたくらいでそれより前のことはよく知らない),祖父母が始めたお店を父が継いで,街の小さな食堂をやっていた。お新香とお味噌汁とご飯に焼き魚とか,あるいはフライ,生姜焼きとか何かのメインのおかずが,キャベ千とからしの効いたマカロニサラダの載った皿に載って出てくるような。短冊に書かれたメニューがずらっと壁に貼ってあって,ホッピーのポスターやビールのポスターが貼ってあるような。ガラスケースの冷蔵庫には瓶のコーラやオレンジジュースが入っていて,たまに遊びに行ったら飲んでいた。厨房の裏には地下への急な階段があって,そこを下るとホシザキの冷凍庫があったと思う。

昼は定食屋で,夜は飲み屋のようにもなっていたので,父の帰りはいつも23時くらいだったと思う。自分が起きてる時に帰ってきたら,今日は暇だったのかなと心配したような気がする。昼の営業が終わってから夜の営業が始まるまでは父は家に帰ってきていて,多摩川にウォーキングしに行ったり,家で自重トレーニングをしたり,ダイニングテーブルで本や新聞を読んでたりしていたと思う。

そういう父の姿を見ていると,自宅でヨガをしたり筋トレしたり,神崎川沿いに走りに行く今の自分とダブる。でもそれだけではない。父は飲食店を営んでいたが,だからといって決して勉強することの価値を低くみるようなことはなかった。むしろ,そのことの価値を家族の中で最も高く見積もっていたのではないかと今になっては思う。驚くべきなのは,それでも私が父親に勉強をしろと言われた記憶がないからだ。

新聞を読めとは言われたことはあるような気がするし,新聞の切り抜きが自分の勉強机の上に定期的に置いてあったり,なんなら新聞の切り抜きをノートに貼り付けたものを渡されたこともあったかもしれない。でも,勉強しろとか,いい学校に行けとか,学歴が大事だなんて言われたことがなかったと思う。むしろそういうことを言うのは母親のイメージで,父親はあまり口うるさいタイプではなかった。そうやってバランスを取っていたのかもしれない。

でも背中を見せるではないけれど,行動としてそれを示してくれていたようにも思う。思い返してみれば,小学校の低学年の頃から,よく図書館に行っていた記憶もある。手提げ袋をもって,姉と一緒に図書館に行っていた。家でダラダラしていると,図書館にでも行ってきたらと母親に言われたような記憶もある。姉は昔から読書が好きで,私がまだ読むのが難しいような本を読んでは面白いと言っていて自分も負けじと挑戦するのだが難しくて内容がわからなかったみたいなこともあった気がする。

小学校の高学年の時だったか,姉の部屋にあった『おいしいコーヒーのいれ方』シリーズの小説を興味本位で読んだら,刺激が強すぎて頭が沸騰して眠れなくなったような記憶もある。そのまま自分の部屋の机の上に置いておいたら何も言わずに姉が没収していたと思う。

中学校と高校はとにかくバスケに明け暮れていて,自分から進んで本を読むなんてことはまったくといっていいほどしていなかったように思う。でも,それはとにかく自分の最優先がバスケがうまくなることだったからひたすら部活に精を出していたから本なんぞ読んでる暇がないというだけで,本なんか読んだってしょうがないということではなかったと思う。

話を戻そう。父は私が大学生の頃だったか,いきなりタイ語を勉強し始めた。もともと若い時にアメリカに語学留学した経験があって,多少は英語ができるのだが,それにしたって新しい言語,それも書記体系の全く異なるタイ語の勉強をするなんて。へー趣味ができてよかったねなんて思っていたが,そこから地道に勉強を重ね,現地の長期滞在も何度もするうちに「タイの看板はほぼ全部読めるようになった」と豪語するまでになった。すごすぎる。

私がアメリカに留学していた頃は東南アジアのバックパック旅行にハマっていて,アメリカで住んでたアパートに綺麗な写真と汚い字の絵葉書が定期的に届いていた。「今は〇〇にいて,□□から△△を経由して今度は◇◇に行きます」とか聞いたこともない地名が列挙されていて,Googleマップでいちいち調べていたような気がする。当時にもTwitterで,父が冒険家のような人生を生きてることを呟いていた気がする。

還暦を超えた今では体力的にしんどくなったことと,祖母の面倒を見ないといけないということで海外にはしばらく行ってないと思うが,それでもあくなき探究心というか,自分が知らない世界を見たい,もっといろんなことを知りたいという欲が滲み出ている人生を送っているように感じられるのは息子としても嬉しい。自分が育ってきた間,きっといろんなことを我慢して仕事して自分の好きなこともなかなかできなかったであろうから,こうして私も,そして姉も一人前のおとなとして生きている今は(自分の母親の心配をしないといけないというのはあるだろうけど)それでも自分の好きなような生きていって欲しいなと思う。

そういう父親の生き様みたいなものが,私の人生に与えた影響は無限大だろうし,母親とその親戚も含めて,私のハビトゥスをそこに感じずにはいられない。

教職を志したことについては,もちろん自分が受けた学校教育の影響もあるのは間違いない。小学校の高学年で自分のクラスの担任になった先生のインパクトはすごかった。なんでもできる,なんでも知ってる。話も面白いし,本当に好きな先生だった。こんな人になりたい,学校の先生になりたいと思ったのはそこからだと思う。現に,数年前に小学校の同窓会で集まった時,自分の思っていた以上に先生をやってる人が多くて驚いた。一般的にどれくらいなのかとかわからないし,地域的なものとかいろんな要因はあるだろうけれど,やっぱりあの先生(ともうひとクラスの先生もいい先生だったし人気だった)の影響はあったんじゃないだろうか。

中学校では,中三の時にお世話になった先生達のことをよく覚えている。私の通っていた中学校は,当時は市内ではまあ割と有名な荒れた学校だったので,いわゆる不良な生徒も多かったし,「ヤバい」奴も結構いた。中三になった時,学年団の先生が主任以外全員入れ替わるという前代未聞の配置換えで,他校から指導力のある先生が何人も来た。私は学級委員長をしていて,そのやんちゃな学年をまとめる役割を仰せつかっていたのだけれど,不良ともまあまあ仲が良かったので,立場上難しいこともあった。トイレでタバコを吸うことを注意しないといけないけれど,なかなか難しいだったりとか。

ある日,何かの時に教室に置いてあった自分のカバンがなくなり,担任の先生と探したらトイレの小便器の中に置いてあったというようなこともあった。あれ地味に結構きつかったな。でも,なんて言われたかは覚えてないけどその先生のことは信頼していて,味方でいてくれているのがわかったから乗り越えられたんだと思う。サバサバしてる人だったけど,めちゃくちゃ感謝してるからその先生の影響もある。

修学旅行の時も,持ってきてはいけない携帯持ってきてる奴がいるとか,自由行動で酒飲んでる奴がいるとかいうのがあって,そういうのも正義感で先生に報告してたらハブられるみたいな感じになった。まあ当然と言えば当然なんだが,友達として仲良くすることと,誰かがルールを破ることに対する責任感みたいなのが自分の中でぐっちゃぐちゃになって,夜に先生たちの部屋に呼び出されてもう辛いですって先生たちの前で号泣したの今でも覚えてる。主任の先生は英語科の先生で,その人が唯一一年生の時から見てくれてる先生だった。いわゆるオーラルイントロダクションをしてPPP型の授業をするいい先生で,新聞の見出しを解説するコーナーだったり,映画を見せてフレーズを解説するコーナーとかがあって授業も工夫されてる方だった。「一人で抱え込まなくていいんだぞ」ってその先生に言われてさらに涙が止まらなくなった。

中学を卒業して,高校に行って,3年の時だったかに中学校の進路イベントみたいなのに先輩として呼ばれて話すことになって久しぶりにお世話になった先生達に会ったのも嬉しかった。中3の時の担任の先生と,あともう一人キャラがめちゃくちゃ濃かった女性の体育の先生。修学旅行の実行委員会とかでお世話になった気がする。「次に田村に会う時は教採の面接練習かな?」みたいなこと言われた気がするんだけど,結局大学4年の時には教採は受けず,アメリカから帰ってきて受けた教採では面接練習もしてもらわずに2次で撃沈しちゃいました。もし練習してもらえてたら教採に受かって,今とは全く違う人生を歩んでいたかもしれない。

中学校の時のその修学旅行の実行委員会で,今でも覚えてる学びがあって,そういう先生や学校で過ごせて幸せだったなと今だから思うできごとがあった。ある時,修学旅行先の京都でのルール作りみたいなことをしていたときのこと。修学旅行中の班別自由行動では,昼食時をのぞいて,いわゆる食べ歩きみたいなことは禁止というのが基本線でした。お菓子を持っていくことも確かできなかったんじゃないかなと思う。そこで私は,京都でしか食べられないものもあるはずだし,そういうものを味わうことだって修学旅行の趣旨に反していないはずだから,節度を守っていれば昼食時以外にも例えば抹茶ソフトクリームとか食べたっていいんじゃないですかと言った。聞く人が聞いたら「昔からそういう性格なんだね」とか言われそうな発言だなと今は思う。そこで,その私の担任だった先生と,前述の女性の体育の先生に言われたのが,「自由には責任が伴うんだよ」ということだった。これを教わったことはその後の私の人生にものすごい影響を与えたと思うし,学校の生徒指導のほとんどの問題(は言い過ぎかもしれないが)ってこの一言に集約されるんじゃないかなと今は思う。当時の私にもビビッと響いて,何でもかんでもあれがいいこれがいいあーしたいこーしたいじゃだめで,自由を求めることはその結果生じたことに自分が責任を負うことなんだと学んだわけだ。まあ結果として,今考えたらこのことを重く受け止めすぎたからこそ,自由度をあげたことに対して生じた問題の責任を強く感じすぎて号泣するハメになったんだろうと思うのだが。

推敲せずに飲みながらiPhoneでダラダラ書き殴ったらまあまあな長さになったので,とりあえずここでやめて人知れず夜中に公開します。あとで読み直して消すかもしれないし,続きを加筆するかもしれないですけど。

なにをゆう たむらゆう。

おしまい。


2021.02.12 追記

途中から文体が「です・ます」になっていたり,主語に僕と私が混ざっていたり,「、」と「,」が混ざっていたりしたので直しました。